22.12.08

Feliz Navidad - Merry Christmas


Me gustaría dedicar esta ilustración a la memoria de Claudia.
....
I would like to dedicate this illustration in memory of Claudia
.


12.11.08

Fugaz - Shooting star





Ilustración realizada para la exposición del XXXII
Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid,
cuya temática girará en torno a la noche.


Podrá visitarse del 15 de Diciembre al 11 de Enero
en el Centro Cultural La Vaguada,
en el que se llevarán a cabo numerosas actividades
interesantes en torno al libro.

Centro Cultural La Vaguada: Avd Monforte de Lemos, 36. Madrid.
Metro L9 Barrio del Pilar, L7 Peñagrande)

...

Illustration for the XXXII
Salón del Libro Infantil y Juvenil de Madrid.
The subject of this year is the night.



18.10.08

En el escritorio ..... The desk



Estoy encontrando algunos compañeros otoñales

en el lugar donde trabajo.

Unos van, otros se quedan...
como los recuerdos.






...
I have some autumnal friends
in my work´s place.
Some of them go away, others remain...
Like memories.


25.8.08

Septiembre - September

Experimentando con la Wacom...



Se acerca el otoño,
y la lechuza retomará su tarea por las noches
de la mano de una taza de café caliente.


....
The Autumn is near,
and the owl will return to its work at night
with a cup of hot coffee.

2.8.08

Libre



Y por fin, un respiro...






Ilustración sobre La igualdad de oportunidades
y la discriminación de la mujer en todas sus manifestaciones
para una convocatoria de APIM.

.......

At last, a break...
Illustration about the discrimination of the woman
and the equality of opportunities.



1.7.08

1Año - 1 Year






El tiempo pasa volando...
Cuando te das cuenta
Zas!
Ya ha pasado otro.

En julio del año pasado
comencé este blog.

Me siento afortunada por tantas visitas inesperadas...

365 gracias!

.....

Time goes by quickly...
Last year
I started this blog.

And I feel lucky about a lot of unexpected visits...


365 thanks!





25.5.08

Despegando_Taking off





Portada para la guía Welcome aboard.
Fundación Germán Sánchez Ruipérez.



Abrocharse el cinturón
y ponerse en marcha
en una nueva etapa.
........

Fast your seatbelt
and get ready
for a new stage.


24.4.08

Regreso - Return

Ahora vivo en el país de las maravillas
tomando té con Alicia
y otras compañías
un tanto inquietantes.

.....
Now I´m living in wonderland
having tea with Alice
and other strange partners.




Quiero dar las gracias a todas las visitas
que me habéis dejado en este pequeño rincón.
Poquito a poco me iré pasando a ver vuestros espacios.

Muchas gracias!
.....
Thanks a lot for all the visits I´ve received,
I promise I´ll visit all of you soon.



21.3.08

Mudanza

Me marcho a vivir a Madrid llena de ilusiones.

Sentiré estar desaparecida por un tiempo,
pero espero no será mucho.
Este dibujo fue para una buena amiga, el alma de su obra son las casas.
Y lo creí apropiado, puesto que ahora me toca también re-dibujar la mía...

Gracias a todos por vuestras visitas y comentarios, pues son una dosis contínua de energía.

Un abrazo, y hasta pronto!

.....

I will leave my city to live in Madrid, and I´m full of dreams. I´m sorry I´ll be disapeared for some time, I hope it will be no longer... Thanks to all the people for our visits and comments, they´re a shot of energy. Hugs, see you soon!


9.3.08

Esos pelos!





Casi siempre anda con el pelo alborotado,
y cuando lo peina se encuentra cosas de lo más curiosas que creía haber perdido.

Así de atareada se marcha a Salamanca
para formar parte de la exposición "Artistas con corazón",
maravillosa iniciativa de Misspink, en la que todo lo que se recaude
con las ventas irá destinado a la asociación Española Contra el Cáncer.

Gracias a su ilusión y sus ganas ya se han unido más de 100 artistas a esta causa.

.........


She has a rebellious hair
and when she combs it she finds a lot of curious things

which she thinks that she had lost.


She is going to Salamanca to participate at the exhibition "Artists with heart",
a marvelous initiative of Misspink.

All the money will go to the Spanish Society Against the Cancer.

Thanks to her illusion, there are now more of 100 artist with the cause.


17.2.08

Cultura




A ella le gustaba esconderse en buenos libros
o en música clásica,
por ejemplo.
----
She liked to hide herself in good books
or in classical music,
for example.


5.2.08

Ilustrarte


Este fin de semana he acudido a uno de los interesantes
talleres de ilustración que organiza la escuela Ilustrarte.
Lo ha impartido la ilustradora Claudia Ranucci,
de la mano también de Nati Rodríguez,
y ha resultado una experiencia enriquecedora a la vez que interesante
que recomiendo a todo el mundo!

Muchas gracias a todos por lo bien que nos habéis tratado,
y a los asistentes por compartir estos dos inolvidables días...


.........................

This weekend I´ve participated in a course that organizes Ilustrarte,
an school of children´s books illustration.
Our teacher Claudia Ranucci,
also with Nati Rodriguez, told us a few secrets of the profession,
and it was an incredible experience!

Thanks a lot to everyone for this two amazing days!





30.1.08

17.1.08

Reflexiones - Thoughts






Muchas cosas en la cabeza. Esperemos que puedan florecer...

..........

Lots of things in my mind. Hope they can grow up.



5.1.08

Una de libretas - Sketches from notebooks.













Quería empezar el año
dejando escapar
alguno de los extraños seres
que habitan en las libretas...


I wanted to start this year
giving freedom
to some of the strange creatures
who live in notebooks...







Bueno, y a mí, que habité ayer en un periódico
de la sala de espera del médico...
(Maldita muela del juicio)


Well, and to me too,
beacuse I´ve lived yesterday in a newspaper,
while I was waiting at the doctor´s hall... (Arrg, thoothache)